CAPITULO 1.PAPEL DE LOS CONTRATOS EN EL COMERCIO INTERNACIONAL 1
CAPITULO 2. ASPECTOS QUE AFECTAN LOS CONTRATOS INTERNACIONALES 4
CAPITULO 3. PARTES DE LA TRANSACCION, PRIMERA PARTE 6
CAPITULO 4. REDACCION DEL CONTRATO INTRENACIONAL PARA LA VENTA DE BIENES 8
CAPITULO 5. REFERENCIA HISTORICA 11
CAPITULO 1.PAPEL DE LOS CONTRATOS EN EL COMERCIO INTERNACIONAL
Un contrato es simplemente un acuerdo que defina una relación entre una o más partes
Ejemplo: dos personas que intercambian votos matrimoniales celebran un contrato de matrimonio
Un contrato comercial es un acuerdo que celebran dos o más partes con el propósito de llevar a cabo un negocio. Este puede ser verbal o escrito. Los términos escritos se registran en un simple
Memorándum, certificado o recibo. Los términos del contrato se ven complementados o restringidos por las leyes que sirven para proteger a las partes y definir relaciones específicas entre ellas.
Cuando una parte celebra un contrato comercial con una parte desconocida y lejana, ubicada en otro país, el contrato adquiere una importancia adicional. La creación de un contrato internacional este es un proceso más complejo que la celebración de un contrato entre partes del mismo país y la misma cultura. En una transacción transfronteriza casi siempre tienen valores y prácticas sociales diferentes y las leyes se ven sometidas son impuestas por gobiernos diferentes con sistemas legales distintos. Por lo general estas partes definen sus ideas mutuas por escrito
EQUILIBRIO DE FUERZAS
Un contrato es el entendimiento mutuo logrado entre dos partes que tienen posiciones antagónicas entre sí. Una parte tiene una disposición más fuerte que el otro ejemplo: una gran corporación que ofrece bienes en venta está en condiciones favorables al tiempo que restringe los derechos de los compradores individuales.
LA PARTE QUE REDACTA EL CONTRATO
El equilibrio de fuerzas entre las partes contratantes se inclina a favor de aquella que redacta el comntrato.la parte redactora del mismo suele incluirle disposiciones que en cierta forma se incline a su favor. La parte versada en contratos escritos En las transacciones transfronterizas, el equilibrio de fuerzas se inclina a favor de la parte que este mas versada en contratos escritos y cuyo país posea un sistema más desarrollado en materia de contratos. Imposición de los contratos abusivos Opera en contra de la parte negociadora más fuerte de un contrato. A menudo, los tribunales y los árbitros se niegan a cumplir términos que impliquen una carga irrazonable o que de alguna manera resulte excesiva para una de las partes. Un contrato suele dárseles una interpretación escrita en contra de la parte debido a que dicha parte tuvo la oportunidad de redactar un contrato claro y preciso.
DERECHOS Y OBLIGACIONES TRANSFRONTERIZAS
En cualquier arreglo contractual es importante establecer claramente los derechos y obligaciones de cada parte, si tales términos están ausentes o son ambiguos, es probable que las partes no pueden cumplir con el contrato sin antes modificar sus términos.es posible que su imposición resulte imprescindible debido a que un tribunal tendría que dar por implícitos cierto términos con base a lo que considere que habría sido la intención original de las partes.
DIFERENCIAS EN LAS PRACTICAS DE NEGOCIOS
Los contratos celebrados entre dos partes de un mismo país, los términos faltantes o mal definidos se sustituyen por medio de las leyes o las practicas locales. si las partes son de países son de países diferentes , sus intenciones no se implican fácilmente debido a que emanan de sistemas legales diferentes y sin duda utilizan practicas de negocios distintas.
LEYES INTERNACIONALES
La comunidad internacional ha empezado a adoptar sistemas de leyes y reglas que deben aplicarse a las transiciones entre partes localizadas en países diferentes en vez de las leyes locales.la adopción de leyes internacionales uniformes tiene como propósito garantizar que todas las partes de una transacción transfronteriza se sujeten al mismo conjunto de leyes, sin importar que las leyes de sus países de origen sean distintas.
PRESICION Y PRESIVILIDAD
Para evitar un resultado desfavorable e incierto, lo mejor es que usted estipule sus derechos y obligaciones en un contrato escrito cuando tenga tratos que trascienda las fronteras de su país. En caso de un incumplimiento son mayores las probabilidades de que un tribunal haga cumplir los términos explícitos a menos que las disposiciones sean desmedidas y que las dos partes puedan predecir con mas certeza el resultado.
EXPECTATIVAS TRANSCULTURALES
Los contratos bien redactados ayudan a que las partes con antecedentes culturales diferentes lleguen a una comprensión mutua.la clave está en la redacción del acuerdo .usted debe redactar las disposiciones para que reflejen la cultura de la parte extranjera, pero al mismo tiempo tomar en cuenta sus propios requerimientos. Dicha redacción lo obliga a conocer la cultura de su contraparte y el grado en que difiere de su propia cultura. Además usted debe indagar qué tan familiarizada esta su contraparte en lo referente a los negocios internacionales. Si la otra parte lleva tiempo comerciando a nivel internacional, lo más probable es que sepa bastante sobre transacciones transculturales.
Diez consejos para lograr el éxito cultural
1- aceptar la dirección de su huésped
2- practicar las buenas costumbres y las cortesías fundamentales de negocios.
3- escuchar atentamente y con interés.
4- mantener al mínimo los movimientos de sus manos y su cuerpo.
5- hablar con firmeza, con convicción y en un tono cálido que fomente los comentarios de su contraparte; evitar una oratoria exuberante y el argot.
6- firmar personalmente toda tu correspondencia.
7- contestar las solicitudes de información y surtir los pedidos con prontitud.
8- preguntar que idioma habla y conseguir un traductor, en caso necesario.
9-evitar las generalidades y las expectativas preconcebidas.
10-reirse de usted mismo y mostrarse serio cuando haga falta.
COMPROMISO PERSONAL
Cuando trate con una parte de otro país, es probable que usted no sepa que tan firme es el compromiso de dicha parte para cumplir el contrato. La confianza se basa en el compromiso personal que cada parte demuestre por la transacción y por lo tanto este aspecto de cualquier transacción nacional o internacional adquiere especial relevancia. En muchas culturas, los tratos solo adquieren validez cuando las dos partes se reúnen en persona.
DERECHO RECTOR
Hasta cierto punto, usted puede controlar la aplicación de las leyes de otro país a su transacción particular, estipulando expresamente el derecho al que deberá sujetarse el contrato.
OBLIGATORIEDAD
Por lo general, las leyes y las prácticas locales determinan la evidencia requerida para confirmar los términos de un contrato. Un contrato verbal puede bastar en un país, mientras que en otro puede requerir de un acuerdo escrito, incluso notariado.
SELECCIÓN DE REMEDIOS
La mayoría de las partes contratantes espera que todo marche sobre ruedas para que así las dos partes se beneficien con la transacción. el mejor momento de decidir cómo manejar los conflictos es en el que se determina el acuerdo , ya que hasta entonces las dos partes se muestran positivas con el trato. El contrato debe incluir disposiciones sobre los remedios a los que se puede recurrir una parte en caso de que la otra no cumpla sus obligaciones. al concertar un remedio mutuamente aceptable al principio , las dos partes sabrán que pueden esperar en caso de un incumplimiento.
TERMINO NECESARIOS
En la mayor parte de los países las partes de las transacciones comerciales pueden concertar sus tratos sin restricciones legales. En cambio, en la mayor parte de las jurisdicciones los tribunales solo impondrán el cumplimiento de un contrato si las partes del mismo han acordado los sig. 4 término básicos:
1- descripción de los bienes en términos de tipo, cantidad y calidad.
2- fecha de entrega
3- precio
4- fecha y medio de pago
TENDENCIAS INTERNACIONALES
Una tendencia actual del derecho de varios países y a fin de cuentas, no cabe duda, del derecho internacional entre las naciones – consiste en reconocer los contratos que son la base de transacciones comerciales, aunque no estipule los términos esenciales. En caso de surgir una disputa y falta o resulta ambiguo cualquiera de los términos esenciales, la intención de las partes lo presuponen con base en las prácticas comerciales o financieras acostumbradas. En todo caso lo mejor es no confiar en las tendencias ni en los termino s contractuales implícitos. Enuncie siempre sus intenciones no en términos escritos, claros y definidos.
TÉRMINOS DE PAGO Y ENTREGA
En las transacciones internacionales es esencial estipular los términos de pago .usted también podría estar sujeto a restricciones de cambio de moneda local. los términos de pago deben definirse claramente para confirmar que el cumplimiento del contrato se lleve a cabo de manera legal en el contrato internacional , también es esencial una clara definición de los términos de transporte y entrega. Estos términos se prestan a significados diferentes en los contratos nacionales de ahí que sea de suma importancia acordar mutuamente el significado de los términos del transporte y de la entrega.
CAPITULO 2. ASPECTOS QUE AFECTAN LOS CONTRATOS INTERNACIONALES
Aspectos culturales
La cultura es un conjunto de reglas que rigen la forma en que se llevan a cabo las transacciones comerciales entre ciudadanos de naciones diferentes, esas reglas dictan la etiqueta, las tradiciones, los valores, las comunicaciones y los estilos de negociación de un grupo de personas. la cultura debe pensarse como un factor que debe que ver con las personas y no con las naciones , en el mundo de hoy , las personas cambian constantemente pero algo aun mas importante es que las culturas están traspasando las fronteras nacionales y las reglas culturales no deben de evolucionar . La conciencia cultural es lo más importante durante el acercamiento y las negociaciones. El paso sig., es determinar en qué consiste este protocolo, sobre todo en lo que atañe a los aspectos que suelen surgir durante la primera etapa de las negociaciones del contrato. Estos aspectos incluyen los saludos iníciales, la cortesía, la ética comercial, la toma de decisiones el género, las formalidades de las reuniones y la indumentaria de negocios.
El paso final debe construir en confirmar que usted aborde los aspectos culturales con la actitud apropiada.
TENDENCIAS A LA GLOBALIZACIÓN Y LA UNIFORMIDAD
La década de 1990 vio surgir una multitud de acuerdos comerciales entre naciones de todo el mundo .la ronda de Uruguay del acuerdo general sobre aranceles y comercio (GATT) firmado por 17 naciones en 1993, entro en vigor en 1995. Los acuerdos regionales para el fomento del comercio incluyeron el tratado de libre comercio para América del norte ( TLCAN) de 1993 y la ley de preferencia al comercio andino de estados unidos (ATPA) de 1991. Estos se sumaron a los acuerdos comerciales que ya estaban en vigor.
REGLAS CULTURALES QUE DEBEN RESPETARSE AL NEGOCIAR CONTRATOS
Use un titulo para mostrar respeto y espere que la ora parte inicie la formalidad, conteste de inmediato las solicitudes de información, muéstrese entusiasta.
No demuestre prisa
Investigue de ante mano sin en el país de su contra parte es costumbre concertar los tratos de negocio a lo largo de cierto tiempo.
CUANDO ESTE EN LA MESA DE NEGOCIACIÓN
Muestre una autoridad firme
Cuide el nivel de contacto visual y físico de su anfitrión y manténgase dentro de los límites establecidos, investigue los rasgos culturales y las practicas de negocios comunes del negociante extranjero, intercale algo de humor cuando sea apropiado .no se muestre inflexible en todos los puntos, evite los conflictos abiertos o extenderse sobre un punto, evite cambios súbitos en el tono de su voz o en su comportamiento.
CUANDO ENFRENTE ASPECTOS LEGALES
Investigue si las negociaciones son solo preliminares o si la otra parte pretende cerrar el trato, analice la posibilidad de que usted lleve a un abogado, consulte a un abogado si las negociaciones son serias y usted tiene duda sobre los riesgos.
No acepte serrar trato o firmar contrato alguno sin antes estar absolutamente seguro de que comprende y acepta plenamente los derechos y obligaciones para las dos partes.
CUANDO SOCIALICE
Acepte una invitación si su anfitrión se le hace con amabilidad, investigue las nomas culturales relacionadas con el intercambio de obsequios y piense en un regalo que sea representativo de su país. No intente socializar si su anfitrión se apega al negocio y fije límites de tiempo para las reuniones. Las grandes compañías y los comerciantes individuales por igual buscan oportunidades transfronterizas y están encontrando formas de concertar tratos en el cambiante mercado internacional. Convenios sobre contratos para la venta internacional de bienes (CISG) de las naciones unidas. Adopción del CISG En el campo de las transacciones internacionales de ventas, uno de los logros principales fue la adopción por los países miembros de las naciones unidas del convenio sobre contratos para la venta internacional de bienes por sus siglas en ingles. El CISG entro en vigor en estados unidos el 1 de enero de 1998. Los países miembros tienen derecho a adherirse al CISG con reservas y muchos de ellos han optado por excluir la aplicación de determinadas disposiciones del mismo.
Objetivos
El CISG fue adoptado por los miembros de las naciones unidas con los objetivos siguientes
1. adoptar reglas uniformes que rijan los contratos para la venta internacional de bienes.
2. adoptar reglas uniformes que tomen en cuenta sistemas sociales, económicos y legales diferentes
3. contribuir a la de las barreras legales al comercio internacional
4. promover el desarrollo del comercio internacional
Aplicación
Al menos que las partes contratantes excluyan específicamente su aplicación, el CISG se aplica para interpretar los contratos para la venta de bienes entre partes cuyas cedes de negocios estén en países diferentes, siempre y cuando estos sean signatarios del CISG o el derecho del país signatario se aplique para resolver la controversia.
Disposiciones
Las disposiciones del CISG establecen ante todos los elementos que deben estar presentes para demostrar la celebración de un contrato para la venta de bienes y señala los términos implícitos en caso de que las partes no la s estipule específicamente.
Ejemplos: 1- el vendedor no está obligado a asegurar los bienes hasta el punto de entrega al comprador. Si la partes acuerdan aplicar el CISG, el vendedor se obliga a proporcionar información suficiente al comprador, antes de embarcar los bienes , pera que este ultimo pueda asegurarlos a su conveniencia.
2- un contrato omite la fecha de entrega. Pasan tres meses y el comprador demanda por incumplimiento. ni se aplica el CISG , el resultado del caso dependerá de lo que se considere un tiempo de entrega razonable a partir de la fecha de celebración del contrato.
Exclusiones
Existen muchas exclusiones y los países miembros tienen permitido limitar la aplicación de este tratado a sus propios ciudadanos.
El CIGS permite a las partes, que de otra manera se verían obligadas a acatar todas sus disposiciones, optar por excluir algunas de ellas.
LEYES REGULADORAS
Es responsabilidad de usted conocer las leyes.es esencial que conozca y comprenda las implicaciones y limitaciones legales cuando comercia en su propio país y en el extranjero. Los países no cesan de publicar leyes que reglamentan las importaciones, las exportaciones y la venta de bienes.los países en desarrollo toman ejemplo de leyes de los países desarrollados. Para competir en la economía mundial, la mayor parte de los países debe ofrecer a los comerciantes nacionales y extranjeros un entorno orientado a los negocios.
ASPECTOS DE INTERNET
Es un concepto de excitante para los comerciantes de hoy. Las ventas se realizan a velocidad electrónica, los proveedores se buscan en todo el mundo y los anuncios clasificados adquieren un significado mundial. Los comerciantes de internet deben de no cometer errores, el internet es de dominio público.
CONCLUSIONES
En mi opinión un contrato es simplemente un acuerdo que define la relación entre una o más personas, así todo forma parte de una relación contractual tanto en tu vida familiar como laboral.
Los contrato también entienden las posiciones entre ambas partes para llevar a cabo todas las negociaciones, dejando en claro diferentes aspectos como conocer la cultura, costumbres etc., del la persona con quien vas a tratar así como también la descripción de los bienes cantidad, calidad además de la fecha de entrega de los bienes. Por lo cual se han realizado diferentes tratados internacionales, adoptando leyes y reglas que se tienen que aplicar en las transacciones realizadas en diferentes países. Uno de los conveníos más importantes es el CISG de las naciones unidas pero la aplicación de estas leyes pueden dar resultados inesperados y desfavorables para algunos de las dos partes. El CISG permite a las dos partes que estén obligadas a cumplir y acatar todas sus disposiciones o optar por excluir algunas de ellas una de las dos partes puede decidir si se aplica o no a su contrato. y es así que por medio de estos convenio podemos realizar negocios con diferentes países. Para así tener un beneficio para ambas partes.
CAPITULO 3. PARTES DE LA TRANSACCION, PRIMERA PARTE
Las transacciones de ventas se dan entre dos partes: comprador y vendedor. A veces, las transacciones involucran a varias partes que compran y venden bienes en forma conjunta, de ahí que, para los efectos del contrato de ventas, solo existe un comprador y un vendedor pueden estar representados cada uno por un asesor legal. El vendedor y el comprador se apegan a la del contrato de ventas en su cumplimiento del mismo, pero por lo general los derechos y los riesgos de estos terceros y de las partes individuales dependen de contratos independientes del acuerdo de ventas.de ese modo, si las partes actúan en conjunto en una venta de bienes, estos se embarcan al comprador, quien los acepta y hace el pago según los términos del contrato.
COMPRADOR
Un comprador consume bienes o servicios a cambio de una compensación al vendedor; además, pueden estar en medio de la cadena de consumo, en cuyo caso los bienes o servicios se compran y revenden a otros compradores que a su vez los consumen o utilizan para producir otros bienes o servicios que son vendidos a otros compradores.
Objetivos del COMPRADOR
Los objetivos del comprador consisten en obtener la mejor calidad y la mayor cantidad al menor costo posible.los factores principales que afectan el mercado son la oferta y la demanda y así si hay mas proveedores y menos compradores tendrás una posición negociadora muy fuerte y si hay muchos proveedores y muchos compradores será más débil porque hay más competencia entre compradores y si hay pocos proveedores y muchos más compradores la posición negociadora será aun más débil pues habrá menos opciones de compra.
COSTOS OCULTOS DEL COMPRADOR
El costo de una transacción recuerde agregarle los gastos ocultos antes de aceptar un precio:
1.-fletes internacionales: si el vendedor no es el responsable de transportar los bienes hasta su puerta, usted debe contratar y pagar cuando menos una parte de los fletes, la cual puede incluir una transferencia entre dos o más modalidades de transporte.
2.-certificacion de aduanas: casi siempre se obtienen dos certificados de aduanas: el primero para exportar y el segundo para importar los bienes
3.-seguros: debes de adquirir un seguro contra riesgo de pérdidas, daños sobre todo si representan una cantidad importante de dinero
Y otros cuantos más gastos que se deben tomar en cuenta para realizar una buena transacción.
VENDEDOR
Un vendedor es el individuo o la entidad que coloca bien esos servicios en la cadena de consumo y recibe una compensación a cambio. Esto puede estar al inicio o en medio de la cadena de consumo.
OBJETIVO DEL VENDEDOR
El objetivo de un vendedor consiste en obtener el mejor precio en tanto mantiene al mínimo sus costos de producción y distribución. Para obtener una ganancia el vendedor debe conocer el mercado de los bienes y servicios que ofrece al igual que al comprador, aunque los factores de demanda operen al revés para el.
PROMOCIÓN DEL VENDEDOR
Como vendedor debe promover la calidad y singularidad de sus bienes y servicios para merecer el precio que espera p0or ellos. Es posible que absorba una parte de los fletes y trámites aduanales para que su oferta sea atractiva .lo cual es una ventaja en el comercio internacional, debido a que los vendedores y los compradores a menudo hacen negocios a distancia .cosa que dificulta la posibilidad un servicio local y rápido.
COSTOS OCULTOS DEL VENDEDOR
Los costos pueden reducir de manera significativa sus utilidades así que tendrá que demostrar que sus bienes y servicios valen cada centavo de su precio debe satisfacer las demandas del marcado sin dejar de controlar sus gastos, considerando algunos costos ocultos Adaptaciones al os productos: pueden verse obligados a modificar sus bienes y servicios para adaptarlos a las leyes nacionales o a las preferencias de los consumidores. Seguros: debe analizar la necesidad de adquirir un seguro contra el riesgo de pérdida por años a los bienes durante el transporte. Y más gastos que se deben tomar en cuenta para realizar una buena transacción. Como certificación de aduanas, seguros, gastos a terceros, instalaciones temporales y el rembolso de gastos
ABOGADO DEL COMPRADOR Y DEL VENDEDOR
Como comprador usted conoce su negocio perfectamente y comprende su mercado puede enumerara de manera rápida los productos que necesita comprar y tener en mente la calidad y la cantidad más convenientes Como vendedor usted ya investigo sus mercados y elaboro una línea de productos y servicios ya analizo los aspectos y determinó las formas más eficientes de producir los bienes o prestar los servicios.
POR QUE CONSULTAR A UN ABOGADO?
Como comprador usted no lo sabe todo y puede acabar metido en una gran cantidad de problemas financieros y legales debido a su ignorancia o inocencia .un abogado puede ofrecerle asesoramiento general , es decir ,consejos necesarios relacionados a sus derechos obligaciones , riesgos y opciones de hacer compras internacionales. Un comprador puede cuestionar a su abogado acerca de algunos temas como sistemas legales, actividades de importación y exportación, contratos, protección. Como vendedor usted no lo sabe todo y puede acabar metido en una gran cantidad de problemas financieros y legales debido a su ignorancia o inocencia .lo que usted no sabe podría perjudicarlo, usted debe conocer sus derechos, obligaciones, riesgos y opciones al hacer ventas internacionales. Un vendedor puede cuestionar a su abogado acerca de algunos temas como sistemas legales, actividades de importación y exportación, contratos, protección.
COMO EL COMPRADOR Y EL VENDEDOR PUEDE ELEGIR UN ABOGADO
Deben escoger aquel abogado que sepa de negocios y conozca de las leyes de su país, sepa derecho comercial internacional o esté dispuesto a aprender los aspectos internacionales pertinentes, conozca aspectos relacionados con importaciones y exportaciones, tenga relaciones con los recursos de negocios de su propia jurisdicción y del extranjero, tenga la honradez de aconsejarle en asesoría relacionada con aspectos de índole no legal, sea diplomático y entienda otras culturas
CUNDO EL COMPRADOR Y EL VENDEDOR PUEDEN CONSULTAR A UN ABOGADO
El comprador consulta un bogado antes de empezar a realizar compras internacionales siempre y cuando sepa y comprenda cuáles son sus derechos y obligaciones, una vez que haya concertado un contrato su abogado podrá brindarle consejos defensivos; renegociar, negarse a cumplir o eludir el contrato.
Debe asegurarse de presentarse un plan de negocios muy bien pensado, que contenga la información sobre su sector comercial o industrial, su negocio nacional y sus investigaciones en el extranjero. Como vendedor usted tiene la ventaja de ser dueños de sus bienes o servicios que el comprador quiere y por tanto a menudo solicita el trato que lo conviene .debe consultar a su abogado antes de empezar las negociaciones al consejo de su abogado debe influir en las decisiones que tomen sobre cómo, que, donde, y a quien vender a los mercados internacionales
CAPITULO 4. REDACCION DEL CONTRATO INTRENACIONAL PARA LA VENTA DE BIENES
Cuando realice tartos internacionales no olvide tomar encuentra las prácticas comerciales y los requisitos legales tanto del país del comprador como del vendedor. Las partes de una transacción comercial casi siempre están en libertad los términos del tipo de contrato que deseen realizar, en algunas transacciones las leyes de cada país especifican todos o algunos de los términos para la realización del contrato.
TÉRMINOS NECESARIOS PARA DEMANDAR EL CUMPLIMIENTO
La validez de un contrato en un país determinado es un aspecto que debe interesarle si por alguna razón tiene la necesidad de demandar su cumplimiento en cualquier caso siempre debe llegar a un acuerdo con su contraparte respecto a 4 puntos básicos: los bienes (cantidad, tipo y calidad) la (s) fecha(s) de entrega, el precio, la fecha y forma de pago.
EXPLICACIÓN DE DISPOSICIONES ESPECÍFICAS DE LOS CONTRATOS
FECHA DEL CONTRATO
La fecha en que se firma el contrato es aquella que entra en vigor a menos que el contrato señale otra cosa, dicha fecha tiene especial importancia si las fechas de entrega o de pago se estipulan con base en ellas.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
El contrato obligan a las dos partes que lo firman a que se identifiquen para garantizar que no haya malas interpretaciones se nota el nombre completo de cada una de las partes
BIENES – DESCRIPCIÓN, CANTIDAD Y PRECIO
La disposición sobre los bienes contiene dos termino esenciales para todos los contratos sean nacionales o internacionales: una descripción de los bienes y el precio para que el contrato tenga validez
Términos de pago
El comprador pagara el precio de compra el pago se enviara al vendedor esto es una transacción única del vendedor casi siempre busca la forma de pago más segura posible para poder mandar los bienes.
Costos y cargos
El comprador y El vendedor son responsables de los costos y cargos para la venta y los transportes de los bienes
Transporte y entrega de los bienes
El vendedor entregara los bienes en un solo embarque a más tardar el día de la entrega señalada
SEGUROS
Deben conseguir y pagar por su cuenta todos los seguros para los bienes mientras se encuentran cada parte será responsable de obtener por su cuenta cualquier otro seguro con el que dese cubrir los bienes
DOCUMENTACION DE IMPORTACION Y EXPORTACION
El vendedor será responsable de seguir, completar y presentar a las autoridades de aduanas toda la documentación y honorarios de exportación que se requieran para su liberación, el comprador será responsable de obtener y presentar la documentación y honorarios de importación que se requiere para su liberación.
FACTURAS
El vendedor expide facturas – remisión y facturas definitivas para el embarque de los bienes, las facturas describen con todo detalle los bienes, la cantidad y el precio de cada una de ellas.
GARANTIAS
El vendedor garantiza expresamente que los bienes están libres de cualquier defecto en sus materiales, mano de obra o instalación dentro de un plazo de días a partir de su fecha de entrega.
CIMPLIMINETO OPORTUNO
Las partes aceptan que el tiempo es esencial o bien el cumplimiento oportuno de este contrato es importante, por lo que ambas partes se esforzaran por cumplirlo a tiempo
CANCELACION
El comprador tendrá derecho de cancelar este contrato si el vendedor deja de embarcar todos o parte de los bienes a tiempo el vendedor puede cancelar si el comprador deja de hacer algún pago señalado en El contrato
LIQUIDACION POR DAÑOS Y PERJUICIOS
Cada parte está consciente de que un incumplimiento de este contrato provocara ala parte afectada daños y perjuicios difíciles de calcular en término de ventas mercados por eso se han puesto de acuerdo para liquidar daños y perjuicios.
ARBITRAJE
En caso de surgir una controversia entre las partes de este contrato relacionada con cualquiera de las disposiciones o con el desempeño de algún termino se resolverá la controversia mediante un arbitraje, es un procedimiento legal unos formal que un juicio en los tribunales.
NOTIFICACIONES
Para notificar cualquier asunto relacionado con este contrato una parte deberá enviar una notificación escrita a la otra a la dirección señalada en el contrato.
ABOGADO INDEPENDIENTE
Las dos partes reconocen que han tenido la oportunidad de una asesoría independiente acerca de los aspectos legales, fiscales y contables así como las consecuencias de su contrato. Ambas partes reconocen las costas y los honorarios de los abogados dependientes que pueden ser exigidos por la parte ganadora de una acción legal.
ACEPTACION Y LEGALIZACION
Para aceptar esta oferta el comprador< debe firmarla y devolverla sin modificación alguna al vendedor, que la recibe a mas tardar el día estipulado. El vendedor tiene derecho de revocar la oferta en cualquier tiempo anterior a la recepción de la aceptación
INCOTERMS 1990
CAPITULO 5. REFERENCIA HISTORICA
Las leyes propias de cada país o unión de países proporcionan cobertura jurídica dentro del territorio en el que han sido aprobadas, no pudiendo, no obstante, ser aplicables fuera de su dominio. Esta situación supone la dificultad de decidir cuál es la reglamentación aplicable en un contrato de compra-venta entre dos países con legislaciones diferentes. A comienzos del siglo XX se estableció la necesidad de solventar dicha problemática para reducir el riesgo de complicaciones legales y de ésta forma facilitar el intercambio en el comercio internacional.
En el marco de la Cámara de Comercio Internacional (CCI), los exportadores mundiales y el resto de los sectores comerciales aprobaron una primera normativa que posteriormente ha sido objeto de distintas revisiones: son los INCOTERMS. Publicados por primera vez en 1936 dichas reglas se han revisado de manera periódica para incorporar nuevas modalidades de de transporte y de entrega de documentos.
INCOTERMS
Son reglas internacionales uniformes para la interpretación de términos comerciales. Determinan el alcance de las cláusulas comerciales incluidas en un contrato de compra-venta internacional, solucionando los problemas derivados de las diversas interpretaciones que pueden darse según los países involucrados y reduciendo las incertidumbres derivadas de las múltiples legislaciones, usos y costumbres.
¿PORQUE NUEVOS INCOTERMS?
La razón principal para la revisión de 1990 de los Incoterms es el deseo de adaptar los términos al creciente uso del intercambio de datos electrónicos (EDI). En la presente versión 1990 de los Incoterms, esto es posible cuando las partes han de facilitar varios documentos (tales como facturas comerciales, documentos requeridos para el despacho de aduana o documentos que prueben la entrega de la mercancía, así como los documentos de transporte). Surgen particularmente problemas cuando el vendedor ha de presentar un documento de transporte negociable y principalmente el conocimiento de embarque, que se usa frecuentemente para la venta de la mercancía mientras está todavía siendo transportada. En tales casos es de vital importancia, al utilizar mensajes EDI, asegurarse de que el comprador tiene la misma posición legal que tendría de haber recibido un conocimiento de embarque del vendedor.
USOS DE LOS INCOTERMS
Los incoterms no están implícitos en los contratos para la venta de bienes. Si ustedes desean usar los encontremos debe incluirlos específicamente en su contrato. Además, su contrato tiene que mencionar las reglas de interpretación que aparecen en la última versión de los inconterms, por ejemplo, incoterms 1990, y también confirmar la aplicación apropiada de los temas por medio de disposiciones adicionales en el contrato.
LOS INCOTERMS SIRVEN PARA
Llevar a cabo una venta de bienes
Señalar las obligaciones de cada parte contratante según la entrega de los bienes como sigue:
1. Cuando se completa la entrega
2 .Como se asegura una parte que la otra ha cumplido esa norma de conducta
3 .Que parte debe cumplir los requisitos de licencias y las demás formalidades impuestas por los gobiernos
4 .Cuales son los modos y el término de transporte
5 .Cuales son los términos de la entrega y que se requiere como prueba de entrega
6 .Cuando se transfiere el riesgo de las pérdidas del vendedor o el comprador
7 .Como se dividirán los costos del transporte entre las partes
8 .Que notificaciones deben evitarse las partes una a otra con relación al transporte y la transferencia de los bienes
Establecer los términos básicos del transporte y la entrega en un formato corto
LOS INCOTERMS NO SIRVEN PARA…
Los Incoterms 1990 no son suficientes por si solos para expresar la intención plena de las partes, dichos términos no:
1. Aplican a los contratos de servicios.
2. definen los derechos y las obligaciones contractuales distintos de la entrega.
3. especifican los detalles de la transferencia, el transporte y la entrega de los bienes.
4. determinan como se va a transferir la propiedad de los bienes.
5. protegen una de las partes contra sus propios riesgos de perdidas.
6. cubren los bienes antes y después de efectuada la entrega.
7. definen los recursos en caso de incumplimiento del contrato.
Consejo:
Los Incoterms son muy útiles, pero su uso tiene limitaciones. Si usted los emplea de manera incorrecta su contrato puede resultar ambiguo, si no es que imposible de cumplirse
1. FRANCO EN FRABICA…LUGAR DESIGNADO (EXW).
FRANCO EN FRABICA (EXW) Significa que el vendedor cumple su obligación de entregar cuando pone los bienes a disposición del comprador en sus instalaciones (p, ej; fabrica, planta, almacén, etc.) en particular, el no es responsable de cargar los bienes en el vehículo proporcionado por el comprador o tramitar la exportación de los bienes, a menos que se acuerde otra cosa.
El comprador carga con todos los costos y riesgos que implica llevar los bienes desde las instalaciones del vendedor hasta el destino deseado. Por lo mismo, este término representa la obligación minina para el vendedor .este término no debe usarse cuando el comprador no puede llevar a cabo, ni directa ni indirectamente los tramites de exportación de los bienes.de ser así, es mejor usar el término FCA (franco hasta el transportista).
2. FRANCO HASTA EL TRANSPORTISTA… (LUGAR DESIGNADO)FCA
el vendedor cumple su obligación de entregar cuando pone los bienes cuando los pone en manos del transportista y en el lugar designados por el comprador .sin el comprador no señala un punto preciso, el vendedor puede escogerlo dentro del lugar o la zona estipulada. El vendedor puede actuar por cuenta y riesgo del comprador SE usa para cualquier modo de transporte.
3. FRANCO EN EL MUELLE… (PUERTO DE EMBARQUE DESIGNADO)FAS
Franco en el muelle FAS significa que el vendedor cumple su obligación de entregar los bienes cuando los deposita en el muelle junto al barco o las barcazas en el puerto de embarque designado. Eso significa que el comprador corre con todos los costos y riesgos por pérdidas o daños a partir de ese momento. El termino FAS obliga al comprador a tramitar los permisos de exportación de los bienes. No debe usarse cuando el comprador no pueda realizar, directa o indirectamente, los tramites de exportación de los bienes.
4. FRANCO A BORDO… (PUERTO DE EMBARQUE DESIGNADO)FOB
El vendedor cumple su obligación de entrega cuando los bienes cruzan las barandillas del barco en el puerto de embarque designado .eso significa que el comprador corre con todos los costos y riesgos por perdidas o daños a partir de ese momento. El termino FOB obliga al vendedor a tramitar los permisos de exportación de los bienes.
5. COSTO Y FLETE… (PUERTO DE DESTINO DESIGNADO)CFR
El vendedor debe pagar los costos y portes necesarios para llevar los bienes hasta el puerto de destino designado, pero que los riesgos por daños o perdidas de los bienes, así como otros costos derivados de aquellos acontecimientos Que ocurran después de que los bienes sean embarcados en el buque pasan del vendedor al comprador en el momento en que estos cruzan la banderilla del barco en el puerto .,se realiza en el transporte marítimo.
6. COSTO, SEGURO, Y FLETE… (PUERTO DE DESTINO DESIGNADO) CIF
El vendedor tiene las mismas obligaciones que señala el CFR pero tiene que conseguir seguro marítimo a favor del comprador, el cual cubra los riesgos por daños o pérdidas de las mercancías durante su transporte. El vendedor está obligado a adquirir un seguro por la cobertura mínima, obliga al vendedor a realizar los trámites de exportación de los bienes, se realiza en transporte marítimo.
7. PORTE PAGADO HASTA… (PUERTO DE DESTINO DESIGNADO)CPT
El vendedor paga el flete para el transporte de los bienes hasta el destino desigando.los riesgos por daños o perdidas de los bienes, así como los costos adicionales derivados de los acontecimientos que ocurra después de que los bienes se entreguen al transportista, sé transfieren del vendedor al comprador en el momento en que los bienes se dejan bajo la custodia del transportista. El cpt obliga al vendedor a efectuar los trámites de exportación de los bienes, se usa para cualquier tipo de transporte
PORTE Y SEGURO PAGADOS HASTA (CIP)
Significa que el vendedor tiene las mismas obligaciones que estipula (CPT) pero que además el vendedor debe de adquirir un seguro de carga a favor del comprador.
ENTREGA EN LA FRONTERA (DAF)
El vendedor cumple sus obligaciones de entregar los bienes con los trámites de exportación ya efectuados, en el punto y lugar designados antes de cruzar los límites aduanales del país fronterizo.
ENTREGA EN EL BARCO (DES)
Significa que el vendedor cumple su obligación de entregar los bienes cuando los pone en manos del comprador a bordo del barco en el puerto de destino sin hacer los trámites de importación.
ENTREGA EN EL MUELLE (CON IMPUESTOS PAGADOS)…PUERTO DE DESTINO DESIGNADO (DEQ)
Entrega en el muelle (con impuestos pagados) (DEQ) significa que el vendedor cumple su obligación de entregar de los bienes cuando los pone a disposición del comprador en el muelle del puerto de destino y después de cumplir los trámites de importación. El vendedor carga con todos los riesgos y costos, incluidos los aranceles, impuestos y demás cargos necesarios para entregar los bienes en ese punto. Este término no aplica si el vendedor no puede, directa o indirectamente, obtener los permisos de importación. Si las partes acuerdan que el comprador realice los trámites de importación y pague los impuestos, las palabras ¨ sin impuestos pagados ¨ deben usarse en vez de ¨ con impuestos pagados ¨. Si las partes desean excluir de las obligaciones del vendedor algunos de los costos incurridos por la importación de los bienes (como el impuesto al valor agregado IVA), es necesario que lo señalen claramente agregado palabras como: entrega en el muelle, IVA no incluido… puerto de destino designado Este termino solo se utiliza para el transporte por mar o vías acuáticas interiores.
ENTREGA CON IMPUESTOS PAGADOS…. LUGAR DE DESTINO DESIGNADO (DDU)
Entrega con impuestos no pagados (DDU) significa que el vendedor cumple su obligación de entregar de los bienes cuando los pone a disposición del comprador en el lugar designado por el país importador. El vendedor debe cargar con los costos y los riesgos relacionados con el traslado de los bienes hasta ese punto (pero excluyendo los aranceles, impuestos y demás cargos oficiales pagaderos por la importación, así como los costos y riesgos derivados de los trámites aduanales de importación). El comprador paga los costos adicionales y carga con los riesgos provocados por su fallo de trámites a tiempo la importación de los bienes. Si las partes acuerdan que el vendedor realice los tramites de importación y pague los costos y riesgos de los mismos, eso se debe indicar en el contrato. Si las partes incluyen en las obligaciones del vendedor algunos de los costos pagaderos por la importación de los bienes (como el impuesto al valor agregado IVA, entonces es necesario que lo señalen claramente agregado palabras como: entrega en el muelle con impuestos no pagados, IVA pagado… puerto de destino designado este término es empleado para cualquier modo de transporte.
ENTREGA CON IMPUESTOS PAGADOS…LUGAR DE DESIGNADO (DDP) Entrega con impuestos pagados (DDP) significa que el vendedor cumple su obligación de entregar los bienes cuando los pone a disposición del comprador en el lugar designado del país importador. Una vez realizados los tramites de importación el vendedor carga los riesgos y costos, incluyendo los aranceles, impuestos y demás cargos que se derivan de la entrega es ese punto. Si bien el término EXW franco en fabrica representa la obligación mínima para el vendedor, el termino DDP entrega sin impuestos pagados señala la obligación máxima. Este término no se emplea si el vendedor no puede, directa o indirectamente, obtener los permisos de importación. Si las partes acuerdan que el comprador realice los trámites de importación y pague los impuestos se debe usar el término DDU entrega sin impuestos pagados. Si las partes desean excluir de las obligaciones del vendedor algunos de los costos pagaderos por la importación de los bienes como el impuesto al valor agregado IVA, es necesario que lo señalen como entrega en el muelle con impuestos pagados, IVA no pagado…. Puerto de destino designado
No hay comentarios:
Publicar un comentario